推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

[散文诗] (Dishabillez-moi)【給我卸去衣甲吧】/(Ne dis rien)【什么都别说】

本主题被作者加入到个人文集中
购买/设置 醒目高亮!点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 1

(Dishabillez-moi)【給我卸去衣甲吧】/(Ne dis rien)【什么都别说】

是在午間看了法語歌劇"莫里哀", 當中有一首歌歌名叫"Dishabillez-moi"的(內容與我寫的內容完全無關)和"Ne dis rien", 覺得很帶感, 就用劣拙的法文寫了兩首:


其一.

Dishabillez-moi

Je grimpe l'échelle
Face à la foule, les yeux deviennent rouges
La voix rugissante
“La tête et criaient.”

Déshabiller mes vêtements, j'ai dit
Laissez - moi partir sans entrave
Ma robe de velours est tombée
Qu'ils voient tout mon corps

Ils respirent fort en silence
Regardent ma poitrine pleine et ferme
Imaginez leurs paumes et leurs doigts
Toucher, explorer, apprendre

Je regarde la lunette
Puis agenouillé
Mon cou mince repose dessus
Dans un calme étrange

J'ai entendu la lame s'élever
Je sens mon corps trembler un peu
Entre mes jambes
Une chaleur soudaine et imparable

Dans le petit panier de porte
Les visage déformé par le choc attend
Pour quelque chose de beau
Accepter le destin avec une élégance étonnante

Quelqu'un tire le levier
Une rafale de vent descend
Je voulais dire "Je vous aime tous".
Mais je n'en ai jamais eu la chance.

(英譯本)

I climbed up the ladder
And faced the mob, eyes furious red
Voices roaring
“Off with her head,”

Strip me naked, I said
Let me depart encumbrance free
My velvet gown dropped
My entire body for them to see

They gasped in silence
As they gazed at my breast full and firm
Imagining their palms and fingers
To touch, to explore, to learn

I looked at the lunette
And got down on my knees
My slender neck rested upon it
In a strange kind of peace

I heard the blade pulled rising
I could feel my body tremble a bit
And between my legs
A sudden and unstoppable heat

Down in the wicket basket
Faces distorted in shock lay in wait
For something beautiful
Accepting fate with amazing grace

Someone pulled the lever
And a wind rushed down
I wished to say “I love you all”
But I was never given the chance.

(中文版本)

拾步上長梯
觀刑的人眼中都充滿怒火
異口同聲高喊:
“把她的頭斬下!”

我說: 卸去我所有衣物吧
讓我無拘無束中離去
絲絨長袍墜地.
在他們眼底展示我身體的完美.

他們摒著呼吸, 鴉雀無聲
盯著我一雙渾圓而堅挺的奶子
腦中想著如能用指掌去觸, 去探, 去發現
會是多麼美妙的事.

我望向月牙窪門
然後屈膝跪地
把修長的脖子擱在上面
平靜如斯, 無悲無喜

我聽到側刀被拉升
感到我身體微顫
兩腿之間,
一股無法抑止的熱浪湧起

下方的藤籃中
扭曲的面孔正在等待
一顆絕美的人頭帶著
「既來之, 則安之」的意味

有人拉動制杆
冷風飛降
我正想說: 「我愛你們。」
但語未離唇, 頭已點地.




其二.

Ne dis rien

Ne dis rien.
Votre lame brille
Il pointe vers mon cœur
Juste une légère poussée
Tu peux le casser immédiatement
Mais ce n'est jamais complet
Dès le début

Je mets une armure pour protéger mon torse
Mais je ne peux cacher le fossé intérieur
Le jour où nous sommes passés d'amants à ennemis
Nous sommes destinés au champ de bataille
Là, l'un de nous devra mourir

Nés sous différents drapeaux
Deux malheureux, un destin inévitable
Entendez - vous les dieux rire?
Toutes les tragédies humaines
Ils n'ont que des desserts dans leurs assiettes

Allez, ils attendent.
Ma tête va frapper un poteau, mon armure va se désintégrer
Fais - le, finis - le.
Après ça, je serai juste un morceau de viande.

Ne dis rien
S'il te plaît, ne pleure pas
Je continuerai à vivre dans ton cœur
Là, je réchaufferai et abriterai
N'ayez jamais peur de l'obscurité

(英文版)

Say nothing.
Your blade is gleaming
Its point aiming at my heart
Just a little push
And you can have it shattered
But it was never whole
From the very start

I have put on armor to shield my torso
But I cannot hide the crack inside
The day we turned from lovers to enemies
To the battlefield we were destined
There, one of us would have to die


Born under different banners
Two star-crossed people, inescapable fate
Do you hear how the gods are laughing?
All human tragedies
Are but desserts on their plates

Come on, they are waiting
My head for the pole, my armor to strip
Just do it and make an end to it
After that, I will be just a piece of meat.

Say nothing
And please, no tears
I will continue to live inside your heart
There, I will warmth and shelter
And never be afraid of the dark.

(中文版)

什么都别说。
你的刀刃闪闪发光
它已指向我的胸膛
只需轻轻一推
你可以把它刺进我的心脏

但从一开始
它就不是完整的
我穿上盔甲来保护我的躯干
但我无法掩饰内心的裂伤
我们从恋人变成敌人的那一天起
我们注定要相见在战场
在那里,我们中的一个人将不得不死亡

出生在不同的旗帜下
两个命途多舛的人,无可躲避的宿命
你听到众神在笑吗?
所有人类悲剧面只是盘子里的甜点
供祂们品尝

来吧,他们在等着呢
我的头将挂到杆子上,我的盔甲要被脱光
来吧,结束这一切
之后,我与一块肉毫无别样。


什么都别说
也请不要流泪
我会继续活在你的心里
在那里,我会得到温暖和庇护
也永远不会有害怕黑暗的时光
本帖最近评分记录
  • tianshi0012 金币 +15 发帖辛苦啦! 2024-12-13 04:21

点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 1
TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-15 04:01